Friday, August 28, 2020

104. Conceptual objects, mind maps, and cultural schemata

It is my firm belief that following the thread of June’s post on cognitive schemata will be useful insofar as it helps to outline oral- and written-text production. And that is because there is something left without clear insight: the linguistic elements we can hold in mind at any one time. Again, we’re moving within the range of knowledge and ability, which I’m going to comment on below.                                                                                                                     

Google images

What has been accepted in late 20th- and early 21st- teaching/learning research is the inability of our brain to sustain short-term memory by pouring into human communication all the bulk of linguistic items we know related to a script - for example, buying. When it comes to performing, the ideal scenario considers “at most seven plus or minus two” conceptual objects (D'Andrade, 1987) that can be simultaneously and rapidly handled. But this may be misleading: a conceptual object is more often than not a package belonging to a cultural schema[1].

For just consider: as soon as we think, say, or write “buying”, the very semantic load of the verb activates brain paths which take for granted other, indispensable conceptual objects. There must be someone (a purchaser) who buys something from someone (else); the latter someone has the object (and is willing to sell it); buying infers transaction through money which, in turn, sends the mind to the (potential) purchaser, seller, merchandise, price, value /worth, interaction between the purchaser and the seller, communication of the offer to buy, the acceptance of sale, the transfer of ownership, plus as varied concepts as bargaining, lending, renting, leasing, gypping, salesmanship, bids, counter-offers, profit making, stores, ads, and a final agreement (see also Fillmore, 1977). 

Each and every linguistic element comes with its own package of semantic and syntactic rules. Without going any further, what happens when a Spanish speaker wants to express comprarle algo a alguien? Who is that alguien? – the person who owns the object or the one for whom you pay to get that particular thing? People buy something from someone else (i.e., the seller) for someone else (i.e., a third party; to their benefit, for them to enjoy). How easy is it to get it all wrong? For (much) more information, let me refer you back to blog post 59:

http://challengingmyths.blogspot.com/2012/11/a-bit-of-grammaring.html

Norwegian humour: This shop window sells well
by Daniel Duma

Things are by far more complex. At the other end of the spectrum, a native or a competent speaker of English will shake their head in disbelief by saying “I don’t buy that” when they are told something that, for them, is just an absurdity. Why buy? Well, buying and selling is commonplace in the English cultural schema (even more so, presumably, in AmE than in BrE), to such an extent that one can find semantic restructuring like, for instance the book sells well and this shop window sells well. That is why looking up information is indispensable when we customise the mind map that we need for production.  

D’Andrade’s (1987) article is as valuable today as it was more than thirty years ago – even more so, given that English is here to stay. What Verspoor’s (1996) schema[2] below suggests is that, all things considered, perception brings on interpretation of what we see, hear and/or sense, whereas knowledge and belief are created within the mind. What still remains problematic (or difficult to define) is the origin and the cause of feelings, emotions, and desires. Nevertheless, intentions and resolutions appear as directly caused only from within. 

How would you interpret the arrows drawn between the six concepts above? Could you come up with an example?

What seems to be undeniable is that a mental causation chain is always in place: a stimulus (mediated by cognition) triggers a mental state. A previous intention results in action. How does the expression change in each of the sentences below?

John moved the table. || John made the table move. || John wanted to move the table.

A directly perceived stimulus may be reported as follows:

The table moved. || I saw the table move. || I saw John move the table. || I believed the table to have moved.

The point I’m trying to make is this: whatever idea we want to express will emerge from our mind taking a material form, i.e., a linguistic shape made from words and phrases, all of which will be there – in our discourse – as a function of our knowledge and ability.


[1] By now it is quite clear that the English and the Spanish cultural schemata are far from coinciding – perhaps only in what may be called “universals”.

[2] Reproduced from “The story of -ing: a subjective perspective” In The Construal of Space in Language and thought. In Pütz & Dirven (eds), pp. 417-454.

Saturday, June 06, 2020

103. There’s a Lot More Coming Your Way

Without a shadow of a doubt, the new normality we’re supposed to go back to has quite a few twists and turns. Great uncertainties, along with great possibilities, surround our daily tasks. By now, many of the readers of this blog would agree that the uncertainties must be clarified, while the range of possibilities must be explored.                         Google Images

“Count your blessings”, the saying goes. If you are one of those who visit the blog often enough, you must have already realized that glimpses of a way of thinking can be detected between the lines and within the strings of words that make up each text, pointing to self-reliance, freedom and independence. Entrenched expressions such as “when there’s a will there’s a way” represent, at the same time, encouragement and an underlying statement: seize the moment.

“If not now, then when?”

As I said in previous posts, some of the nooks and crannies of resonating with the English speaker’s worldview lie in a mental model of the mind, poured – so to speak – into the competent speaker’s expression. Just as an example, have a look at this excerpt from Roy D’Andrade[1]in which the author speaks of cognitive schemas. These are subject to constraints on human short-term memory, which limit the elements we can hold in mind at any one time. Even if we know a large number of specific terms related, say, with the scenario of buying and selling, those elements are highly unlikely to come in bulk to our mind when we are asked to perform (i.e., to produce oral or written text):

With this in mind, and eager to know more and more, there’s that new “lot” coming your way!


Google Images

[1] D’Andrade, R. A Folk Model of the Mind. In Cultural Models in Language and Thought. Cambridge University Press, 1987

Thursday, April 23, 2020

102. A Hymn to Love


Give me a word – just one word – and I’ll tell you why you’re here
You’ve been into learning English for quite some time, so there must be something in particular that fuels your curiosity. What is it?

By now you already know that words never mean what they seem to mean: just change the structure in which you “insert” a word, and the meaning will slightly – or dramatically – change.
(1) Take a few seconds to think deeply about a word, or a collocation which is meaningful to you.
(2) When you have finished, put pen on paper and write a few things about it, such as: 
(a) What you like about it (sound, meaning, spelling, usefulness);
(b) What it evokes in your mind (connotations);
(c) What relationship(s) may have with your life – is it the essence, a leitmotif, a recurrent idea?
·      World Book Day
Of all the anniversaries, this is closely linked to knowledge.
(3) Why was the 23rd of April been chosen as the day for celebration of books? 
(4) Name the title of a book you most cherish. Could you summarize its topic in no more than two minutes? What did you learn from it?
·      Survival of the Printed book
(5) What aspects of the modern world threaten their survival? Name at least three inventions and activities that may turn the printed book into a museum sample. What, if anything, can be done to help them survive? All comments are welcome.

For the good old times: Shakespeare’s Sonnet 18